Kaitlyn Dunnett here, today sharing some bits and pieces of “helpful” fan mail I’ve received over the years about my Liss MacCrimmon Mysteries and my reactions to them.

I am interested in your Liss MacCrimmon mystery series and would like to know how many books will be in the series when it is completed.
My response: So would I!! [There ended up being thirteen books in the series]
Thank you so much for your books. I am a big fan of Cozy Mysteries. I began reading the Lisa MacCrimmon mysteries in order and noticed a change in the book A Wee Christmas Homicide. In the previous books, there was romance with hints of intimacy. However, in Christmas Homicide, Sherri asks Lisa bluntly if she can imagine having sex with one of the men in her life. I ask you, was that blunt wording really necessary? Additionally, Lisa has started swearing in the book. These changes were not needed. I would ask that you consider seriously the Cozy Mystery genre. We are people who appreciate subtlety, who have books in the house that we’re not concerned if the kids or grandchildren open up. We work stressful jobs with ugliness day-to-day. When we relax with a Cozy Mystery book, we look for tastefulness. There are plenty of blunt and classless books available. Please stick to the true Cozy Mystery genre.
My reaction? I went through the first three books in the series searching for cuss words. There is actually more swearing, by Liss (not Lisa) and others, in the first two books in the series than there is in #3, A Wee Christmas Homicide! Picture me smiling and shaking my head at this “fan’s” outrage.

I received A Wee Christmas Homicide free for my kindle and now I have to say I’m hooked!!! So much so that I purchased some of your other books in the series! I am also a fan of the Earlene Fowler Bennie Harper mysteries . . . . These stories of yours follow along the same type of story line where the heroine stumbles upon a dead body and sticks her nose in where it doesn’t belong to solve the case.
I wouldn’t have worded praise in quite that way, but I thanked her.
I just finished reading A Wee Christmas Homicide and had a lot of fun with it–though I have to say that if you build a book around a Christmas carol, you should probably get the lyrics right! It’s 10 lords a-leaping and 9 ladies dancing, not the other way around! . . . By the way, a good editor would have caught that!
I thought this was hysterical. This lady, writing in the March following an October pub date, is apparently the only one who caught it. So in Scotched, the book I was working on by that point, I inserted a scene where Liss is trying to remember the words to another song and recalls that no one at the village’s twelve days of Christmas pageant, herself included, noticed that they’d reversed two of the lines until after it was over.

In The Corpse Wore Tartan (certainly an enjoyable & ‘fair-play’ mystery), there was a repeated jarring note—the use of “skean dhu” as the Gaelic term for the small knife worn in the stocking in traditional Highland dress (for men). You need a new adviser on your Gaelic. . . . The correct term is sgian dubh. Accept no substitutes. Hard to pronounce, you say? Well, as in other languages, the attribution of sounds to Latin letters is arbitrary, but usually fairly consistent. (English is notoriously INconsistent, of course.) In the context of conventional Gaelic spelling, sgian dubh is perfectly logical. I’m sure that you’ve heard it pronounced. It’s a doubtful proposition to try to reproduce sounds of one language in the spelling patterns of another. If I HAD to try giving a simple English version of sgian dhu, I’d write “Ski-un doo”. But better to stick to the spelling of the relevant language. Maybe (if Kensington will allow), put Gaelic expressions in italics. Aside from this, the book was enjoyable, & a far cut above so many of the “cozies” that one sees these days.
This “fan” identified himself under his signature as a member of the Gaelic Education Committee. I answered, explaining why I made the choice I did. I never heard from him again, which is probably just as well.

I’ve received numerous comments about what Scots do or don’t wear under their kilts. I stick by what I’ve personally observed in Maine. There have also been plenty of comments on scones, both recipes and pronunciation. Since scone works as a pun for the title of #2, Scone Cold Dead, I’m sticking with that one. But then there was this e-mail:
As I am reading The Corpse Wore Tartan I come to a screeching halt every time “whiskey” is mentioned. The preferred spelling in Scotland is whisky! Since the people who are gathered for the Burns Night Supper are enamored of all things Scottish, and since Liss is of Scottish descent, I feel that the characters in the book would also be repelled by the insertion of an “e” into the word whisky. (I am assuming that this spelling was chosen by an over-zealous non-Scottish editor.) To my ear, reading the word “whiskey” in a Scottish setting is just a jarring as reading “him and me are . . .” or “They doesn’t . . .” It ruins the rhythmic cadence of the prose, and after seeing that spelling many times, I was irritated enough to put down the book and write to you.
Since the two spellings are pronounced exactly the same way, I wasn’t impressed by this logic, but I wrote back to say that I chose American spelling because Liss is American, as I am, and I am writing for an American audience.

Love your plots and writing style. Cannot put your books down until I read who done it. However your Liss is the biggest spoiled brat. She thinks she has the right to ignore the law and everyone else.
This e-mail didn’t specify a title, but I suspect this was in response to Liss sneaking into a suspect’s hotel room to search for clues—not exactly legal, but a pretty standard action by amateur sleuths.
I certainly am enjoying your books–please keep them coming! I did notice a strange thing on page 79 of Scotched: “Liss filled a measuring cup with water, pushed a cat off the counter three times, put the water in the microwave, measured scoops of coffee into her French press, and popped two slices of bread into her toaster”—ALL before feeding her cats! WOW! No self-respecting cat would allow all that activity before being fed. What were you thinking?
What was I thinking? Shadow would be appalled!
I’d love to hear about fan mail, amusing or otherwise, that any of you have either written or received. And yes, Kait Carson, I do remember the email exchange we had years ago over Liss’s father’s inheritance in Florida.

Kathy Lynn Emerson/Kaitlyn Dunnett has had sixty-four books traditionally published and has self published others. She won the Agatha Award and was an Anthony and Macavity finalist for best mystery nonfiction of 2008 for How to Write Killer Historical Mysteries and was an Agatha Award finalist in 2015 in the best mystery short story category. In 2023 she won the Lea Wait Award for “excellence and achievement” from the Maine Writers and Publishers Alliance. She was the Malice Domestic Guest of Honor in 2014. She is currently working on creating new editions of her backlist titles. Her website is www.KathyLynnEmerson.com.
DON’T FORGET! One lucky Maine Crime Writers reader who leaves a comment on the blog this month will win a bundle of books!



The last person hanged in Maine, a British immigrant named Daniel Wilkinson, was dispatched in Thomaston in November 1885, only a few months after Capone and Santore.




I’ve talked before about my dysfunctional past, and parts of the novel were semi-biographic. The plot was simple: a kid who grew up on the streets of South Boston, and hung out on the fringes of a local mob, learns that the mob boss plans to set him up to take the fall for a murder. He flees. He has no trade, can barely read or write, and quickly learns he has to do something to survive. He asks himself where he could go where the mob would never look for him. He comes to a conclusion: I’ll join the military. The Navy, Air Force, and Army turn him down. He realizes that he has one last chance. He knew a friend who had been arrested, and the court gave him a choice: join the Marines or go to prison. The Marines take him on. They were involved in the Vietnam War, and infantry troops were in demand. He enlists, goes to Vietnam, and wins the country’s highest award, the Medal of Honor. He believes that he’s got it made now… He had no idea how wrong he was.
When I was still working full time, especially when I was traveling, I had a pretty strict schedule. Up, hit the treadmill or the hotel gym, shower, coffee, off to work. The only bummer about that (other than the work part) was that I didn’t get to really linger in the shower, which is my absolute best place for writing ideas. I did, however, get ideas in the car during my weekly drive from Cambridge to Philadelphia: five hours of highway time that also sometimes led to some really good writing ideas (I’d send myself voicemail messages).
Kate Flora: Recently, I made the exciting discovery (which everyone else probably already knows) that I can put my manuscripts on my kindle and they read like any other book. So much fun. Also so helpful in seeing bad punctuation, missing words, awkward scenes, and things that just generally need to be rewritten. I started with some of the “books in the drawer.” Kindle lets me make notes, so I could see what I had to go back and fix. Now, of course I have a whole lot more revision to do than was already on my desk. I may be done with books that were “almost done” around about the turn of the next century.
I wasn’t discouraged. I was riding the high of possibility. My career was going to take off. This would be my break out book. Alas, it did not. Another sad story for another day. But they did put some energy behind it and I enjoyed some of those perks like someone to escort me on a local book tour. All of that faded away, though. My agent didn’t like the next book, which after many rewrites was published in 2024 as Burn the Diaries and Run. And then the agent decided to stop agenting and go find himself.

Peter O’Toole delivers the line “Dying is easy, comedy is hard.” I’m not convinced being deliberately funny isn’t one of the most difficult tasks in writing there is. Which is why I’m in awe of writers who can do it, comedians who can tap into whatever receptive vein we have with humor. I suppose it could be a learnable skill—you can learn to dance, even if I haven’t. But the downside of failed humor is that, when it falls flat, it’s not only sad, but it annoys. And the last thing any of us wants to do is annoy our readers.













